”It’s a little on the nose”ってどんな意味?

英語学習

こんにちは、海外移住を夢見るアラサーhiromuです。

今回は、ワーホリをする中で出会った英会話表現を紹介します。

”It’s a little on the nose”ってどんな意味?

先日、Netflixで「You」を見ていた際に、こんな会話がありました。

A「What’s your forever movie?」

B「◯◯◯(映画名)」

A「It’s a little on the nose.

っん?

noseは鼻、onは「くっ付く」とかのニュアンスがあるから、「鼻に付く?」みたいな感じ?

気になったので、調べてみました。

”It’s a little on the nose. ” =それは少し、直球すぎるよ。

先程の会話を振り返ると、

A「What’s your forever movie?」(君にとってforeverな映画ってなに)

B「◯◯◯(映画名)」

A「It’s a little on the nose.」(それは、少し直球すぎないか)

「You」のストーリーの場合、あまりにも王道でひねりがなっかったので、「It’s a little on the nose.」と言ったみたいでした。

他にも

A「What’s your favorite anime?」

B「I like ONE PEACE.」

A「Oh, It’s a little on the nose.」

こんな感じで使えそうです。

なるほど、

なるほど。

<<余談>>

2022年2月1日は、「Lunar New Year」という、旧暦のお正月に当たります。

それで、仕事先のBossが中国出身ということで、お年玉をいただきました。

「ありがたいなー」と思ったのですが、そのポチ袋がこちら。

“It’s a little on the nose!!!”

中国といえばの「赤」と「福」の文字。

まさに中国のポチ袋ですね。

以上です。

hiromulogでは、ワーホリに関することをメインに発信しています。

Twitterでは、ワーホリの様子を毎日リアルタイムで呟いています。

是非、フォローお願います。

最後までご覧いただき、ありがとうございました。

では、また。

Hiromu

コメント

タイトルとURLをコピーしました